Стандартний розрахунок вартості переказу
Ви вирішили замовити письмовий переклад вузькоспеціалізованого тексту, і вас, звісно, цікавить його вартість. Замовники більше довірятимуть агентству переказів, якщо система розрахунку вартості прозора і зрозуміла. Також цінується, коли замовник дізнається про вартість за кінцевий продукт вже спочатку, а не після виконання. Навряд чи комусь сподобаються можливі «сюрпризи», які разюче відрізняються від очікуваної суми. Компанія ЛЕВ завжди відразу обговорює ціни за кожну конкретну послугу, тому замовник знає, на що він може розраховувати перед роботою над замовленням. Це зручно, вигідно та чесно — https://leo-translate.com.ua/
Але існує загальноприйнята система розрахунку, з якою було б правильно ознайомитись кожному, хто збирається робити замовлення на переклад. Так, стандартна сторінка включає 1800 друкованих знаків, включаючи прогалини та пунктуацію. Тому вартість сторінки переказу визначає мінімальну вартість. При перекладі кількох сторінок у разі, якщо одна з них не повністю заповнена текстовим контентом, оплата йде за кількістю рядків. Кожен новий рядок вважається повним — https://leo-translate.com.ua/perevod-dokumentov/
Для того щоб визначити кількість стандартних сторінок, потрібно розділити загальну кількість знаків у всьому документі на 1800. Іноді розрахунок ведеться за кількістю слів, що в очах замовника виглядає більш зрозумілим і доступним для розуміння. Безумовно, на вартість впливає як кількісний чинник. Велике значення мають такі критерії, як складність тематики, обсяг специфічної термінології, стиль тексту, що перекладається. Зрозуміло, що перекласти листи з особистого листування та здійснити складний технічний переклад інструкції чи юридичний контракт – різні завдання.
Читайте також:
До того ж, тексти, написані однією і тією ж іноземною мовою, можуть відрізнятися лексикою, тому що належать до різних регіонів, де практикується свій діалект. Усі ці нюанси мають враховуватися щодо ціни.
Але все ж таки можна здійснити переклад вартість якого задовольнить замовника. Наприклад, ви можете звернутися до компанії ЛЕВ, де ціни цілком прийнятні для кожного виду перекладу. Усі, кого цікавить переказ вартість, терміни та інші параметри, можуть звернутися до менеджера компанії або заповнити форму на сайті, надіслати текст оригіналу у файлі. Вам обчислять остаточну вартість, і ви вже точно знатимете, на що розраховувати — https://leo-translate.com.ua/notarialnyiy-perevod/